Странствия убийцы - Страница 295


К оглавлению

295

– Слезай и заходи. Здесь тепло.

Он соскользнул с неоседланного пони, стоял около него, дрожа, и смотрел на меня. Его черные волосы падали на лоб. Он вцепился в старый плащ Старлинг, накинутый на его узкие плечи.

– Я привела тебе мальчика, – заявила Старлинг и улыбнулась мне.

Я недоверчиво посмотрел на нее:

– Ты хочешь сказать… он мой? Она пожала плечами:

– Если ты возьмешь его. Думаю, он может принести тебе пользу. – Она помолчала. – На самом деле я привела его, чтобы ты принес ему пользу. В смысле одежды, регулярной пищи и тому подобного. Я заботилась о нем, сколько могла, но жизнь менестреля… – Она замолчала.

– Ты… мы… – Я пытался пробиться сквозь слова, сам не веря собственной надежде. – Он твой сын? Мой?

Ее улыбка стала шире, и даже глаза потеплели от сочувствия. Она покачала головой:

– Мой? Нет. Твой? Я полагаю, это возможно. Ты проезжал через Флаундер-Колл около восьми лет назад? Там я его нашла, с тех пор прошло целых шесть месяцев. Он ел гнилые овощи на помойке. Его мать умерла, и у него разные глаза, так что ее сестра не захотела взять его к себе. Она говорит, что он ублюдок лесного демона. – Она склонила голову набок и улыбнулась, добавив: – Так что вполне возможно, что он твой. – Она повернулась к мальчику и заговорила громче: – Входи, говорят тебе. Здесь тепло. И с ним живет настоящий волк. Тебе понравится Ночной Волк.

Хэп странный мальчик. Один глаз у него коричневый, другой синий. Его мать не была добра к нему, и ранние воспоминания не доставляют ему удовольствия. Она назвала его Мисхэп – Несчастье. Может быть, для нее это было так. Я обнаружил, что часто называю его Мальчиком. Он не возражает. Я научил его грамоте и счету, он теперь умеет выращивать и собирать травы. Ему было семь, когда Старлинг привела его ко мне. Теперь ему почти десять. Он хорошо владеет луком. Ночной Волк хорошо принимает его.

Старлинг приносит мне новости. Я не уверен, что всегда рад им. Слишком многое изменилось, слишком многое кажется мне странным. Леди Пейшенс правит в Тредфорде. Ее конопляники теперь дают ей почти столько же бумаги, сколько хороших веревок. А величина ее садов удвоилась. А в сооружении, которое раньше было Королевским Кругом, теперь ботанический сад, в котором собраны растения со всех Шести Герцогств и даже из-за их пределов.

Баррич, Молли и их дети здоровы. У них Неттл и маленький Чивэл. Появления третьего они ждут вскоре. Молли ухаживает за своими ульями и содержит свечную лавку, а Баррич снова начал разводить лошадей. Старлинг знает об этом, потому что сама нашла их и проследила, чтобы Барричу отдали жеребенка Радди и Суути. Бедняжка Суути не перенесла путешествия домой из Горного Королевства. Молли и Баррич верят, что меня уже много лет нет в живых. Иногда я и сам в это верю. Я никогда не спрашивал у Старлинг, где они живут. Я никогда не видел свою дочь. В этом я поистине сын своего отца.

Кетриккен родила сына, принца Дьютифа – Ответственного. Старлинг сказала мне, что у него отцовские темные волосы и глаза, но что он будет высоким и стройным, возможно, как брат Кетриккен Руриск. Ей кажется, что он немного более серьезен, чем следует быть мальчику, но все его учителя довольны им. Его дед проделал весь путь от Горного Королевства, чтобы посмотреть на мальчика, который когда-нибудь будет править обеими странами. Он остался доволен внуком. Мне интересно, что бы подумал другой его дед обо всем этом.

Чейд больше не пребывает в тени. Теперь он уважаемый всеми личный советник королевы. Если верить Старлинг, он чересчур увлекается юными дамами. Но она улыбается, когда говорит это, и «Расплата Чейда Фаллстара» это песня, которую будут петь и помнить, когда Старлинг не станет. Я уверен, что он знает, где я, но не ищет встречи со мной. Это и хорошо. Иногда, когда Старлинг навещает меня, она приносит старые свитки, семена и корни незнакомых мне трав. А иногда тонкую бумагу и чистый пергамент. Время от времени я передаю ей свитки, написанные мною: рисунки трав с описанием полезных и опасных свойств; отчет о посещении древнего города, записи о моих путешествиях по Чалси и лежащим за ней землям. Она исправно уносит их.

Однажды Старлинг принесла мне карту Шести Герцогств. Она была начата рукой Верити, но моему королю не удалось закончить ее. Иногда я смотрю на нее и думаю о белых пятнах на ней, которые могу заполнить. Но я повесил ее на стену нетронутой. Не думаю, что когда-нибудь закончу ее.

Что до шута, то он вернулся в замок Баккип. Быстро. Девушка-на-драконе оставила его, и он плакал, когда она взлетела без него. Он немедленно был провозглашен героем и великим воином. Я не сомневаюсь, что именно поэтому он тотчас и бежал, не приняв от Регала ни титула, ни земель. Никто не знает, куда отправился шут и что с ним стало потом. Старлинг верит, что он вернулся к себе на родину. Может быть. Может быть, где-нибудь там есть кукольник, который делает восхитительные, великолепные игрушки. Я надеюсь, что он носит серебряную с голубым серьгу. Отпечатки пальцев, оставленные им на моем запястье, потускнели и стали мутно-серыми.

Думаю, я всегда буду скучать без него.

Мне потребовалось шесть лет, чтобы дойти до Бакка. Один год мы провели в горах. Один – с Черным Рольфом. Мы с Ночным Волком многому научились за то время, что провели там, но обнаружили, что предпочитаем общество друг друга. Холли оказалась неудачливой свахой, и, несмотря на невероятные ее усилия, дочка Олли посмотрела на меня и решила, что я окончательно и бесповоротно не подхожу ей. Мои чувства не были ранены ни в коей мере, и это предоставило нам возможность двинуться дальше.

295