Странствия убийцы - Страница 262


К оглавлению

262

Он не обратил на это внимания.

– Ты не знал, что предлагал мне, когда назвал себя Человеком Короля. Я поверил, что ты знаешь, что делаешь. Ты не знал. А сейчас я ясно говорю тебе: ты не знаешь, о чем просишь, а я знаю, в чем отказываю. Вот и все.

– Но, Верити…

– В этом король Верити не потерпит никаких возражений, Фитц Чивэл. – Он очень редко говорил со мной таким тоном.

Я вздохнул и не позволил моему огорчению перейти в ярость. Он снова осторожно положил руку на палец дракона. Мгновение я послушал пощелкивание резца Кеттл, освобождающей из камня хвост дракона. Она напевала за работой старую любовную балладу.

– Мой лорд, король Верити, если вы скажете мне, чего я не знаю, я, наверное, смогу решить сам…

– Это не тебе решать, мальчик. Если ты действительно хочешь помочь, найди гибких прутьев и сделай метелку. Вымети каменные осколки и пыль. На этой дряни невозможно стоять на коленях.

– Я предпочел бы по-настоящему помочь вам, – мрачно пробормотал я, поворачиваясь, чтобы уйти.

– Фитц Чивэл! – В голосе Верити была резкая нота, какой я давно не слышал. Я со страхом обернулся, – Ты переходишь все границы, – прямо сказал он. – Моя королева поддерживает огонь и затачивает для меня резцы. Ты считаешь себя выше такой работы?

В таких случаях лучше отвечать коротко.

– Нет, сир.

– Тогда ты сделаешь метлу. Завтра. А сейчас, как мне ни противно говорить это, мы должны немного отдохнуть. Хотя бы некоторое время. – Он медленно встал, покачнулся, потом выпрямился. Он с нежностью положил руку на каменное плечо дракона. – До рассвета! – пообещал ему Верити.

Я ждал, что он позовет Кеттл, но та уже вставала и потягивалась. Связь Скиллом, подумал я. Слова были больше не нужны им. Но они нужны были его королеве. Он обошел дракона и подошел к костру, у которого сидела Кетриккен. Она затачивала острие резца. Грубый скрежет точильного камня помешал ей услышать наши шаги. Некоторое время Верити молча смотрел на свою королеву, согнувшуюся над работой.

– Моя леди, мы поспим немного? – тихо спросил он ее.

Она повернулась. Покрытой серой пылью рукой она убрала со лба выбившуюся прядь волос.

– Как вам будет угодно, мой лорд, – сказала она. Ей удалось почти полностью скрыть боль в своем голосе.

– Я не так уж устала, мой король. Я могла бы продолжить работу, если вы этого желаете. – Веселый голос Кеттл звучал почти диссонансом. Я заметил, что Кетриккен не повернулась, чтобы посмотреть на нее.

Верити сказал только:

– Иногда лучше начинать отдыхать до того, как придет усталость. Если мы поспим, пока темно, то сможем лучше работать при свете дня.

Кетриккен вздрогнула, будто ее выругали.

– Я могу сделать костры побольше, мой лорд, если вы хотите, – осторожно сказала она.

– Нет. Я хочу отдохнуть рядом с вами, если только вы не против, моя королева.

Это был жалкий знак его любви, но она уцепилась за него.

– Конечно, мой лорд.

Мне больно было видеть, как она рада такой малости.

Она не рада, Фитц, я вижу, как ей больно. Я даю ей то, что могу. То, что безопасно для нас обоих.

Мой король легко читал меня. Пристыженный, я пожелал им спокойной ночи и пошел к палатке. Когда мы подошли к ней, навстречу мне поднялся Ночной Волк. Он потянулся и зевнул.

Ты охотился?

У нас такая уйма мяса, зачем мне охотиться? Вокруг него была целая россыпь свиных костей. Он снова лег, уткнул нос в хвост, такой пушистый, какой только может быть у волка. На мгновение я почувствовал ревность к его спокойствию.

Старлинг сидела у огня около палатки, арфа лежала у нее на коленях. Я кивнул и собирался пройти мимо, но потом остановился, чтобы посмотреть на арфу. Старлинг с довольной улыбкой протянула ее мне.

Шут превзошел самого себя. На арфе не было позолоты, завитушек или инкрустации из слоновой кости или черного дерева, которые, как говорят некоторые, разрушают цельность арфы. Был только шелковый блеск отполированного дерева и легкая резьба, подчеркивающая фактуру. Я не мог смотреть на арфу без желания потрогать или подержать ее. Дерево притягивало к себе. Пламя отражалось в нем.

Кеттл тоже подошла, чтобы посмотреть, и сердито поджала губы.

– Никакой осторожности! Когда-нибудь это убьет его, – зловеще сказала она и пошла в палатку.

Несмотря на долгий дневной отдых, я провалился в сон, как только коснулся головой подушки. Не думаю, что я долго спал, когда услышал снаружи осторожный шум. Я проверил его Уитом. Люди. Четверо. Нет, пятеро. Тихо двигаются вверх по склону к хижине. Я почти ничего не мог сказать о них, кроме того, что они пришли украдкой, как охотники. Где-то в темной комнате Баррич беззвучно сел. Он встал и босиком прошел по хижине к постели Молли. Он встал на колени рядом с ней и нежно коснулся ее руки.

– Баррич? – Она выдохнула его имя и удивленно замолчала.

– Ни звука, – шепнул он, – вставай. Надень туфли и как следует заверни Неттл. Постарайся не разбудить ее. Снаружи кто-то есть, и я не думаю, что они желают нам добра.

Я гордился ею. Она не задавала вопросов и быстро села. Она натянула платье на ночную рубашку и сунула ноги в туфли, потом свернула постель Неттл, так что девочка стала похожа на сверток одеял. Она не проснулась.

Тем временем Баррич обулся и взял короткий меч. Потом подал Молли знак подойти к окну.

– Если я скажу, вылезай в окно вместе с Неттл. Но не раньше. Я думаю, их пятеро.

Молли кивнула. Она вытащила нож и встала между своим ребенком и опасностью.

Баррич стоял сбоку у двери. Казалось, прошла целая ночь, пока они молча ждали нападения.

Засов был на месте, но это не имело значения. Слишком старой была дверная рама. Баррич позволил им дважды ударить в дверь и, как только она начала поддаваться, отодвинул засов, так что дверь широко распахнулась при следующем ударе. Двое спотыкаясь влетели внутрь, удивленные неожиданной удачей. Один упал, второй упал тоже, и Баррич проткнул мечом обоих, прежде чем в дверях появился третий.

262